Thứ Năm, 31 tháng 8, 2006

Tiếng Gọi


Người yêu ngõ ý cùng tôi
Hỡi em yêu dấu đẹp ngời long lanh
Hãy chỗi dậy, đến cùng anh
Mùa đông rũ áo biệt hành chào thưa

Cơn mưa cũng đã hết mùa
Hoa tươi nở rộ thêu thùa đất xinh
Mùa vui ca hát dậy hình
Tiếng chim ríu rít hữu tình xôn xao
Trên cây vã chín đổi màu
Hương nho trổ nụ ngạt ngào bay quanh
Em ơi ! hãy đến cùng anh
Hỡi em yêu dấu long lanh đẹp ngời !.(Nhã ca 2:10-13)

Anh ạ,
tiếng gọi em đã nghe.

tha^n,
BN.

2 nhận xét:

viet nói...

Tình Yêu

Làm sao cắt nghĩa được tình yêu
Có nghĩa gì đâu một buổi chiều
Nó chiếm hồn ta bằng tiếng hát
Làm ta bay bổng với hương hoa

Làm sao cắt nghĩa được tình yêu
Có nghĩa gì đâu một buổi chiều
Nó chiếm hồn ta bằng vóc dáng
Nhẹ nhàng thanh thoát tựa tiên nga

Làm sao cắt nghĩa được tình yêu
Có nghĩa gì đâu một buổi chiều
Đêm về ôm gối trăn trọc mãi
Vương vương vấn vấn nỗi lòng ta

Làm sao cắt nghĩa được tình yêu
Có nghĩa gì đâu một buổi chiều
Viết lên đôi nét dòng nhung nhớ
Gởi gấm đến chàng tận đâu xa


(Nhại thơ XD)

Quỳnh Hoa (Toronto), Aug 22 2000 7:07PM

~~~~
TV QuỳnhHoa cũng là 1 thành viên của eCircles cũ, bài thơ này cô làm nhân đám cưới anh ĐT Phán ĐLX

Đồ Khỉ Gió nói...

Nguyên văn đoạn thơ Nhã Ca của Solomon:

My lover spoke and said to me,
"Arise, my darling,
my beautiful one, and come with me.

See! The winter is past;
the rains are over and gone.

Flowers appear on the earth;
the season of singing has come,
the cooing of doves is heard in our land.

The fig tree forms its early fruit;
the blossoming vines spread their fragrance.

Arise, come, my darling;
my beautiful one, come with me."

Song of Solomon