If I speak in the tongues of men and of angels,
but have not love,
I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
If I have the gift of prophecy
and can fathom all mysteries and all knowledge,
and if I have a faith that can move mountains,
but have not love,
I am nothing.
If I give all I possess to the poor
and surrender my body to the flames,
but have not love,
I gain nothing.
Love is patient, love is kind.
It does not envy, it does not boast,
it is not proud.
It is not rude,
it is not self-seeking,
it is not easily angered,
it keeps no record of wrongs.
Love does not delight in evil
but rejoices with the truth.
It always protects,
always trusts,
always hopes,
always perseveres.
Love never fail.
(I Cor. 13)
Bie^'u b'ac DKG,
KQD, HD, DLH, HL, HM va LeanKim.
Ta(ng ta^'t ca? mo.i nguo`i vao tham mang CVA (*_*)
BN.
1 nhận xét:
Cám ơn BN đã biếu cho một trong những đọan Kinh thánh nổi tiếng về Tình yêu của Paul. ĐKG xin được chép ra đây lời một bản nhạc của Trần Quốc Bảo cảm hứng từ đọan Kinh-Thánh này. Bản nhạc rất hay (xin các bác search và nghe trên Net, lúc này ĐKG bận quá sức nên không có thì giờ để post nhạc :-)) ).
CORINTO 13
Dầu tôi nói được các thứ tiếng lòai người
Dầu tôi nói được các thứ tiếng trên trời
Nhưng không Tình Yêu Thương thì tôi như đồng vang tiếng
Nhưng không Tình Yêu Thương thì tôi như chập chỏa kêu vang
Dầu tôi biết được hết tất cả mọi điều
Dầu tôi thấu hiểu hết tất cả nhiệm mầu
Hay có cả Đức tin có thể dời non chuyển núi
Nhưng không Tình Yêu Thương thì tôi nào đáng chi tôi
Tình Yêu Thương trong thế gian này
Là Khoan-dung Nhẫn-nhục Nhân-từ xóa tan Hận-thù
Vui trong Công-Bình mừng trong Chân-Lý
Tin Cậy mọi sự, Trông cậy mọi sự, Tín chịu mọi sự
Đem Thứ-Tha ru cơn giận dữ
Đem Khiêm-tốn đến chốn Khoe mình
Đem yêu Thương xóa tan Ganh tỵ
Đem Tin Yêu lấp nỗi Nghi ngờ
Dầu đem gia tài phân phát kẻ khó nghèo
Dầu đem đốt mình trong lửa cháy nhục hình
Hay thân hình hy sinh
Chịu bao trăm nghìn đau đớn
Nhưng không tình yêu thương thì tôi nào đáng chi tôi.
Nhạc và lời Trần Quốc Bảo
Đăng nhận xét